[ml:1.0]
[ver:v1.0]
[ti:Scarborough Fair (斯卡布罗集市) (《毕业生》电影插曲)]
[ar:Sarah Brightman]
[al:La Luna]
[by:]
[00:00.000]
[00:00.000]Scarborough Fair - Sarah Brightman
[00:04.922]
[00:04.922]Written by:Traditional
[00:12.498]
[00:12.498]Are you going to Scarborough Fair
[00:20.385]你要去斯卡波罗集市吗?
[00:20.385]Parsley sage rosemary and thyme
[00:29.924]芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
[00:29.924]Remember me to one who lives there
[00:37.907]给我捎个口信给一位居住在那里的人
[00:37.907]He once was a true love of mine
[00:48.355]他曾经是我的真爱的恋人
[00:48.355]Tell him to make me a cambric shirt
[00:56.395]告诉他为我做一件细麻纱布衬衫
[00:56.395]Parsley sage rosemary and thyme
[01:05.802]芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
[01:05.802]Without no seams nor needlework
[01:13.727]要做的天衣无缝
[01:13.727]Then he'll be a true love of mine
[01:24.411]那么他就是我真爱的人
[01:24.411]Tell him to find me an acre of land
[01:32.347]请他为我找一亩地
[01:32.347]Parsley sage rosemary and thyme
[01:41.976]芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
[01:41.976]Between salt water and the sea strands
[01:49.944]在咸水和海岸之间
[01:49.944]Then he'll be a true love of mine
[02:36.334]那么他就是我真爱的人
[02:36.334]Tell him to reap it with a sickle of leather
[02:44.357]请他用皮做的镰刀收割庄稼
[02:44.357]Parsley sage rosemary and thyme
[02:53.979]芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
[02:53.979]And gather it all in a bunch of heather
[03:01.815]然后把它们收集在一束石楠丛中
[03:01.815]Then he'll be a true love of mine
[03:12.539]那么他就是我真爱的人
[03:12.539]Are you going to Scarborough Fair
[03:20.381]你要去斯卡波罗集市吗?
[03:20.381]Parsley sage rosemary and thyme
[03:29.861]芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
[03:29.861]Remember me to one who lives there
[03:37.852]给我捎个口信给一位居住在那里的人
[03:37.852]He once was a true love of mine
[03:46.429]他曾经是我的真爱的恋人
[03:46.429]