[ml:1.0][ver:v1.0]
[ar:]
[ti:]
[by:]
[00:00.000]
[00:00.000]Medicine - Au/Ra
[00:02.960]
[00:02.960]Lyrics by:Jamie Stenzel/Andrew Frampton/Max Farrar/Gabriel Benjamin
[00:05.920]
[00:05.920]Composed by:Jamie Stenzel/Andrew Frampton/Max Farrar/Gabriel Benjamin
[00:08.892]
[00:08.892]Dirty laundry
[00:12.420]不可告人的秘密
[00:12.420]Hangin' out with the white lies 'til they're clean sheets
[00:16.855]与善意的谎言交织 直到真相被掩盖
[00:16.855]Testin' loyalties
[00:20.398]考验着忠诚度
[00:20.398]Please don't make make me choose sides when you leave me
[00:24.543]当你离开我时 请不要逼我选择站边
[00:24.543]Band-Aids for all my scrapings
[00:28.487]为我所有的刮伤贴上创可贴
[00:28.487]Well I guess when I had bad dreams
[00:32.383]我想 当我噩梦缠绕时
[00:32.383]I felt like nothing could hurt me 'til they hurt me
[00:39.503]我还以为自己坚不可摧 直到我遍体鳞伤
[00:39.503]I wish I was a sugarcoat a pill for it
[00:43.467]我希望自己是一颗糖衣炮弹
[00:43.467]I wish I had some words that wouldn't make me sick
[00:47.511]我希望能说出不会让我作呕的言语
[00:47.511]'Cause that's how you kept makin' out with her again
[00:51.617]但你就是那样一次次与她缠绵作伴
[00:51.617]That was now and that was then
[00:56.868]曾经如此 现在也是如此
[00:56.868]You can't you can't be my medicine
[01:04.832]你不是我的解药
[01:04.832]You can't you can't be my medicine
[01:12.851]你不是我的解药
[01:12.851]You can't you can't be my medicine
[01:20.880]你不是我的解药
[01:20.880]You can't you can't be my medicine
[01:31.652]你不是我的解药
[01:31.652]Empty bottles
[01:35.076]空空的瓶子
[01:35.076]Strawberry syrup too easy to swallow
[01:39.392]要服下草莓味糖浆很容易
[01:39.392]But what did I know
[01:47.466]但我又知道些什么呢
[01:47.466]Band-Aids for all my scrapings
[01:51.121]为我所有的刮伤贴上创可贴
[01:51.121]I guess when I had bad dreams
[01:55.138]我想 当我噩梦缠绕时
[01:55.138]I felt like nothing could hurt me 'til they hurt me
[02:02.158]我还以为自己坚不可摧 直到我遍体鳞伤
[02:02.158]I wish I was a sugarcoat a pill for it
[02:06.187]我希望自己是一颗糖衣炮弹
[02:06.187]I wish I had some words that wouldn't make me sick
[02:10.223]我希望能说出不会让我作呕的言语
[02:10.223]'Cause that's how you kept makin' out with her again
[02:14.446]但你就是那样一次次与她缠绵作伴
[02:14.446]That was now and that was then
[02:18.013]曾经如此 现在也是如此
[02:18.013]That was then
[02:19.473]过去也是如此
[02:19.473]You can't you can't be my medicine
[02:27.503]你不是我的解药
[02:27.503]You can't you can't be my medicine
[02:35.531]你不是我的解药
[02:35.531]You can't you can't be my medicine
[02:43.645]你不是我的解药
[02:43.645]You can't you can't be my medicine
[03:07.327]你不是我的解药
[03:07.327]And no I'm not no I'm not oh not okay
[03:15.518]其实我过得并不好
[03:15.518]And no I'm not no I'm not oh not okay
[03:24.133]其实我过得并不好
[03:24.133]You can't you can't be my medicine
[03:32.046]但你不是我的解药
[03:32.046]You can't you can't be my medicine
[03:40.078]你不是我的解药
[03:40.078]You can't you can't be my medicine
[03:48.140]你不是我的解药
[03:48.140]You can't you can't be my medicine